No se pudieron traducir los ‘pinchazos’ telefónicos a Zougam por falta de traductor

La policía ‘pinchó’ los teléfonos de Jamal Zougam, uno de los supuestos autores materiales de los atentados del 11-M, desde al menos nueve meses antes de la matanza, pero la falta de traductores del dialecto árabe en el que habla el sospechoso hizo que se acumularan las cintas grabadas sin que nadie las tradujera.
Más en IBLNEWS.

Otra prueba más de la ineptitud llevada al límite que se tradujo el 11-M en el horror que todos conocemos. Confiar en que este gobierno lo haga mejor porque peor es imposible. No sé como algunos siguen saliendo en la tele tan tranquilos…

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies